Tema 8: Las lenguas extranjeras como fenómeno global. Experiencias educativas internacionales
¡Hola lectores!
Esta entrada la dedicaré a comentar las presentaciones finales de mis compañeros. Por si aún no habéis visto la mía, aquí os dejo el link que os lleva a la entrada pertinente.
Antes de nada me gustaría decir que todas las presentaciones han sido muy completas, interesantes y amenas, creando en nosotros una sensación de querer saber más. Por ello, me gustaría felicitar y dar la enhorabuena a todos ellos por sus maravillosas aportaciones sobre temas tan arduos y desconocidos.

En primer lugar, me gustaría hacer referencia a la exposición de Tania Rodríguez sobre los estereotipos. Considero que es un tema realmente importante y al que se le da poca relevancia dentro y fuera de las aulas. En las escuelas no sólo se forma en contenidos de diversas maneras sino que se pretende formar en valores.
Es esencial que el alumnado esté al corriente de los estereotipos y prejuicios de nuestra sociedad para que puedan abolirse. Concienciando al alumnado sobre este tema se pretende erradicar el bullying y la discriminación en todas sus formas, además de tomar conciencia de la diversidad cultural con las que convivimos.
Sin embargo, esta concienciación y erradicación de prejuicios no se puede llevar a cabo sólo en el aula, sino que en casa, las familias deben apoyar esta iniciativa. Sin embargo, podemos toparnos con familias que no estén de acuerdo con este tipo de actividades debido a su ideología o ideas preconcebidas; de ahí que sea necesario conocer un poco al alumnado y a sus familias para evitar cualquier tipo de enfrentamiento.
Sería maravilloso que en un futuro no muy lejano se pudiesen tratar todos estos temas que ahora mismo son controvertidos. Todos tenemos derecho a conocer, a saber y a descubrir, y no debemos cerrarnos en banda por las ideas preconcebidas o ideologías que puedan tener nuestras familias.

En segundo lugar, me gustaría comentar la presentación hecha por Antía Touriño sobre la comparación de libros de textos en la enseñanza de lenguas extranjeras: inglés como primera lengua extranjera y francés como segunda lengua extranjera.
Esta comparación no ha hecho más que corroborar mis ideas en cuanto al sistema empleado en la educación formal.
Ambos libros utilizan una estructura muy similar: explicación de un contenido nuevo seguido de una batería de ejercicios basados en los ejemplos de la explicación. Además, se le concede una minúscula parte a la comprensión y expresión oral, cuando realmente considero que son uno de los pilares del idioma ya que por muy bien que sepamos la gramática no implica que seamos capaces de expresarnos en la lengua extranjera.
Aprender un idioma implica trabajar las cuatro destrezas: comprensión y expresión oral y comprensión y expresión escrita. Además, considero que es necesario un aprendizaje en un contexto real puesto que la mayoría de las enseñanzas están enfocadas a la clase y si se sale de ello ya no sabemos nada.
La pregunta que nos tenemos que plantear es: ¿si empezamos a estudiar inglés como primera lengua extranjera en 1º de primaria como es posible que en 2º de bachillerato aún no seamos capaces de mantener una conversación con alguien nativo? Tras más de 12 años estudiando un idioma deberíamos tener un nivel C1 como mínimo, sin embargo la realidad lingüística es totalmente contraria puesto que la mayoría de la población no llega a un nivel B1.
Entonces, si tras 12 años aprendiendo inglés, ¿qué nivel va a tener nuestro alumnado en francés cuando sólo se estudia de forma obligatoria 2 años y máximo 6 años?
Considero que nuestro sistema de enseñanza de idiomas está fallando de forma estrepitosa, pero nadie quiere darse cuenta porque no compensa.
En tercer y por último lugar, pero no por ello menos importante, me gustaría analizar la exposición hecha por Alba Troncoso sobre la enseñanza del inglés tras el Brexit.
A mi parecer, el aprendizaje del inglés no se verá afectado porque con la globalización, el inglés se ha convertido en la lengua del mundo. Ya no es sólo la lengua de Reino Unido, sino que es la lengua utilizada para cualquier intercambio a nivel internacional.
El Brexit traerá cambios en cuanto a visados, a validaciones de títulos y a las tasas de las universidades, causando algunas pérdidas al propio país porque con tantos impedimentos, muchos estudiantes que iban a Reino Unido a aprender inglés optarán por los países nórdicos, irlanda o cualquier otro países con un nivel muy alto de inglés.
Esto no quiere decir que no se sigan aprendiendo otros idiomas o incluso que haya un aumento en el aprendizaje del francés o del alemán; pero está claro que el inglés seguirá siendo el idioma extranjero por excelencia.
Estas son
mis conclusiones, pero tampoco tengo una bola mágica para conocer el
futuro. Así como una vez fue el francés la lengua franca, el inglés puede
ceder su trono a otro idioma. Pronto lo descubriremos…
Comentarios
Publicar un comentario